首頁 亞洲 生活 獨家/手持、貼式暖暖包 皆印「貼」字樣 民眾:傻傻分不清

獨家/手持、貼式暖暖包 皆印「貼」字樣 民眾:傻傻分不清

  • 12/05/2023 03:41

天氣明顯變冷,除了多穿衣服,不少人也開始使用暖暖包,市面款式百百種,有貼在身上,也有拿在手上的,但外包裝上通常都有中文貼的字樣。日前就有民眾,看包裝寫貼以為是黏貼式,買了一箱,打開後卻發現,竟全都是手握式,記者實際街訪民眾,發現不少人,都有類似的買錯經驗。

民眾:「貼的,因為它(暖暖包)上面寫貼式的。」

民眾:「感覺起來是貼的。」

民眾:「應該是貼在衣服裡面吧。」

記者vs.民眾:「這是貼的,上面有寫啦,(其實是手握式的),蛤?」你也誤會過嗎?暖暖包上寫著「貼」,買來卻根本無法貼。

天氣變冷,不少人開始用暖暖包,女性需求更是龐大,有民眾看外包裝,印有「貼」的字樣以為是黏貼款式,買了一整箱,卻發現根本買錯。整箱打開,全都是「手握式」暖暖包,外包裝上中日夾雜,到底是能貼身上,還是拿在手上,民眾霧煞煞。

記者:「今天帶大家來解析暖暖包上『れない,カイロ』,『カイロ』是暖暖包,但得注意『ない』是中文『不行』的意思,所以像這款就是手握式。」實際逛一圈藥妝店,市面上不是只有一個牌子,包裝有這樣的標示,如何分辨,翻到背面通常會有中文標籤。

專家點出,若沒貼又看不懂日文,也可以靠字數區分,像是「哈勒ない或哈拉ない」,字數「比較長」代表不能貼,「はる」是「黏貼式」,字數相對比較少。

民眾:「因為日本字,我們可能不是很清楚,如果看中文,可能就會覺得它是用貼的。」

民眾:「(買錯)好多次很多次,可能用英文之類的,會比較好一點。」實際詢問,不少民眾都有買錯的經驗,也引發大家好奇,日本人為何在包裝上要特別註明。

IG創作者小水獺學日文:「從Amazon亞馬遜排行榜可以看出,日本人使用貼式的暖暖包比例是比不能貼的來得高,所以為了防止買錯,它就需要特別標示。」不管能貼不能貼,暖暖包上都會有一個中文「貼」的標示,民眾備戰寒冬,購買前睜大眼睛仔細看,才不會買錯款式。

(封面圖/東森新聞)